对日系文化有了解的朋友也许知道「苦手」、「下手」之类词汇,其实韩文里也有相似的表达,只是直译过来有点萌萌的好笑呢XDD
韩文里形容人手巧是讲「金手(금손)」,比如很会DIY、做料理、打扮自己(化妆、吹头发等等),打游戏一直通关、分分钟捡到宝,这样的人都属於「金手」一族。
有些粉丝飞非常手巧,不仅会为偶像拍美美的照片、进行细致精美的后期制作,甚至亲手画fanart、自制易拉宝、透扇等等周边商品,这些大神当然也是名符其实的「金手」啦~
韩国有一个庆典就叫做「首尔金手Festival(서울금손페스티벌)」,专门邀请手工制作和绘图等方面的金手们,一起展示作品、分享创作心得:
而类似於日文里表示笨拙、不擅长做某事的「苦手」,韩国人在自嘲「手工很差、很笨拙」时也有一个专门的词汇,那就是——「熊手(곰손)」XDD
一些部落格为了强调自己的食谱很简单,都会把标题写作:「连熊手也能学会的XXX」
当然,还有各种「熊手也能学会的超简单首饰盘 发」、「熊手也能做出的妈妈牌糖果捧花」、「熊手也能做的情人节美甲」.....
到底是有多歧视我们熊手啦XDD
不过,其实还有一个比熊手更惨的,叫做...... 呃...... 「屎手(똥손)」。
这个,就请大家意会吧XDD
好了~今天的韩文分享就到这里,那么这三种手之中,你是哪一种呢?^_^
(图源:Twitter@4회 서울금손페스티벌、서디페 공식 이벤트 계정,网路)
Sani@KSD / 非得本站书面同意 请勿抄袭、转载、改写或引述本站内容。如有违者,本站将予以追究
广告
相关新闻