【看《神臂大叔》(冠军大叔)马东石学韩语:斗腕力:팔씨름】

【看《神臂大叔》(冠军大叔)马东石学韩语:斗腕力:팔씨름】

专题   2018年7月29日   星期日17:55   钟乐伟  

香港刚上映不久的韩国电影《神臂大叔》(台译《冠军大叔》),是近年韩国电影的常客演员,有「国民老公」美誉的马东石,两年内的第六部参演的电影作品。这次马东石在《神臂大叔》饰演的,是一位从小被领养到美国的弧儿 Mark。为了摆脱人在异地被白人的歧视,他决定以斗腕力(拗手瓜)作为建立自信的一步,后来在美国闯出名堂。

后来,受由权律饰演的好友晋基唆摆,他从美国飞回韩国,参加韩国全国腕力大赛,期间更在有意无意中重遇上由韩艺利饰演的妹妹秀珍。只是晋基原来一直利用 Mark 作摇钱树,利用他的神臂能力参加地下钱庄比赛赚钱。到了最后一战,究竟承诺家人定必把冠军赢取来的 Mark,能否游说晋基放弃已受黑社会控制的比赛,与他一同努力,全力以付地以真实力把冠军取下?这就是《神臂大叔》的剧情所在。

原来如电影中所说一样,韩国也有不少爱好者,对「腕力比赛」如痴如醉。他们也视这套《神臂大叔》,为 1987 年同样以「斗腕力」为题材的运动电影,由史泰龙主演的《超越颠峰》(Over the top)电影,为韩国的版本,大力支持这套电影。连曾经两度获得「Classic Arnold Armwrestling」第三名的韩国著名腕力选手洪志胜(홍지승),也亲身加入电影幕后的制作团队,为马东石提供专业意见,教授实战的三大(Hook、Top Roll 与 Press)技巧,以增加场面的逼真效果。

电影里,我们经常听到一众演员每每挂在口边的词汇 - 「斗腕力」,其实它的韩语是「팔씨름」(读音为 Pal-Ssi-leum)。「팔씨름」这个韩语词,其实是包含了两个意思,一是「팔」,二是「씨름」。首先「팔」是指手臂,另外「씨름」是摔跤的意思。大家到电影院入场观看时,不妨可多加留意这个词汇的发音,好好记紧,多学会一个较少接触的韩语生词!

---
电影《神臂大叔》Trailer:https://youtu.be/ufqJdVw_4X0

本文由香港中文大学讲师 Steve Chung 钟乐伟授权刊登

相关新闻
留言/评论
主页 » 专题 » 【看《神臂大叔》(冠军大叔)马东石学韩语:斗腕力:팔씨름】
© 2018 KSD 韩星网
版权所有 不得转载
关於我们 广告查询 免责声明 招募写手