[推薦]《王的文字》歷史片中出現網路用語?導演巧思好跳Tone

[推薦]《王的文字》歷史片中出現網路用語?導演巧思好跳Tone

電影   2019年7月30日   星期二12:23   Erin  

由影帝宋康昊以及朴海日三度合作演出的歷史電影作品《王的文字》,演繹著世宗大王如何創造現在大家學習的韓國文字,他又是如何突破歷史包袱與地位階級而成功讓這文字流傳至今?

宋康昊本次演出的韓國史上的聖君世宗大王,曾接觸韓國文化的人幾乎都知道,世宗大王就是創建現在我們所學習的符號韓文字的人,早期只有有錢人的後代才有機會學習文字,並且是較困難的漢字,世宗大王為了讓普羅大眾都能夠有機會學習文字,希望能以更簡單的表達方式,使其能夠流傳千年。世宗大王撰寫了許多圖畫書籍,但卻一點用都沒有令他備感灰心。在王后的推薦下他與僧人信眉合作,共同思考如何以簡單又好記的記號讓人人都能學習文字。

世宗貴為一國之君,卻願放下身段與當時最低階層的僧人合作,加上朝廷上儒生一片反對聲浪,當時懂得漢字的人就是儒生的後代,全民都能學習文字的話,等於這些少數既得利益者就沒了優勢,他們自然會群起反對,甚至連王后都飽受攻擊。僧人因接觸多種語言佛經而懂得許多發音規則,在這之間不斷思考終於也發明出今日的韓語文字,雖然一開始製成「訓民正音」書冊,世宗的做法令大多數大臣覺得荒謬,不過韓文流傳至今,世宗大王也達成了他的畢生志願。

在《王的文字》電影中反覆思考著如何以符號來表示發音位置,當他們終於找出規則而宮女與僧人上下也都背誦著那些子母音搭配,在沙地上用樹枝寫著「ㅋㅋㅋ(顆顆顆笑聲)」「ㅂㄱㅅㅍ(想你)」等等初發聲字母的縮寫,不就是現在的我們用著通訊軟體時常為省時間寫的短語嗎?感覺應該有不少人看了會心一笑吧!

雖然世宗與僧人信眉,兩人有著相同的目標,就是讓更多人懂得文字,世宗想要提升全國民的文化素質,讓大家都有知的權利,但僧人當然是希望弘揚佛法,其實在製作成「訓民正音」時世宗與信眉的理念有所衝突的,最後又是如何盡釋前嫌繼續推動韓國諺文呢?《王的文字》請大家在8月2日進戲院來感受韓國文字之美。

相片:采昌國際多媒體

相關新聞
留言/評論
主頁 » 電影 » [推薦]《王的文字》歷史片中出現網路用語?導演巧思好跳Tone
© 2019 KSD韓星網 版權所有 不得轉載. 關於我們 廣告查詢 免責聲明 招募寫手