他們的名字你有沒有叫錯過?曹政「爽」、禹「卓」奐、高庚「勺」、金惠「淵」

明星 Tracy 2022-07-23T08:30:00+08:00

廣告

別看韓星們的韓文名字看起來簡簡單單,但有些人的漢字寫起來超難,甚至看到都不會讀!

李姃垠
嗯,如果是第一次見到這個名字,你會念嗎? 反正小編查了字典才知道李姃(音同爭)垠(音同銀)。 「垠」脫離了「浩瀚無垠」差點就沒認出來,「姃」有沒有錯誤地讀成「止」?

(圖源:tvN《我們的藍調時光》)

廣告

Loading ...

 

魏嘏雋
啊,三個字有兩個不認識,正名之前都翻譯成「魏河俊」,簡單好認,正名之後雖然看起來很有格調,但真心好難認。嘏(音同滾、假)、雋(音同俊、倦),所以到底中文要怎麼念? 滾俊,假俊,滾倦,假倦?

(圖源:tvN《邪惡與瘋狂》)

徐志焄
焄也是一個多音字,音同「昏」或「勳」,小編個人覺得徐志焄(勳)更好聽哎,也符合韓文的「훈」讀音。

(圖源:tvN《雞龍山仙女傳》)

廣告

高庚杓
又是多音字,音同「勺」或者「標」,讀成高庚「勺」也沒有不對,只是「標」聽起來更帥氣,且和韓文命中「표」字更對應。

(圖源:tvN《我的室友是九尾狐》)

韓韶禧
韶(勺)禧(洗),不念「哨西」哦!!

(圖源:jtbc《無法抗拒的他》)

曹政奭
小編不相信沒人讀過「曹政爽」,兩個字真的太像了。

(圖源:tvN《機智醫生生活》)

李沇熹
雖然「允」和「沇」只差了三點水旁,但讀音卻天差地別,人家叫李沇(演)熹(西)啦。 看過《甄嬛傳》的一定認識「熹」這個字,甄嬛黑化回宮後的封號就是「熹貴妃」。

(圖源:KAKAO TV《結婚白皮書》)

金惠奫
奫(音同暈),意為「水深廣的樣子」,相信很多人一開始都讀成「淵」吧,這個字真心少見。

(圖源:MBC《偶然發現的一天》)

禹棹奐
人家叫棹(音同照)奐,不是禹「卓」奐啦。

(圖源:SBS《THE KING》)

© 2024 KSD韓星網 版權所有 不得轉載.

廣告