【K社韩文小百科】这句好用!《虽然是精神病但没关系》文尚泰的耍赖名言

【K社韩文小百科】这句好用!《虽然是精神病但没关系》文尚泰的耍赖名言

生活   2020年8月15日   星期六09:00   Sani   15

遇到不想听的大道理、无理的要求时,最适合把这一句搬出来用啦!

上周剧终的电视剧《虽然是精神病但没关系》里,徐睿知要求金秀贤兄弟俩搬出城堡,金秀贤问哥哥应该怎么办,哥哥先是提议三个人一起走,被否定后,思考半天吐出两个字:「배째(Bae Jjae)!」

金秀贤一听就笑了,那么究竟这两个字是什么意思呢?

原来배째是一个缩写,整句话是:내 배가 짤려도 그건 안 하겠다(Nae baega jjallyeodo geugeon an hagetda)!直接翻译过来有点血腥,即是:「把我肚子割开我也不要做!」其实就是表示「打死我也不肯、你能拿我怎么样」,类似於中文里的「要钱没有,要命一条」。

1分37秒哥哥对文英说:“배째!不管啦!”真的好可爱XD

배째在英文里对应的就是「sue me」,有点贱兮兮:「告我啊? 随便你~」

这个句式的由来据说是韩国古典小说《兔子传》,故事中龙王要取兔子的肝治病,兔子被抓到龙宫后声称自己把肝保管在其他地方了,虚张声势地说:「哎呦,给你啦!割开我的肚子吧,里边除了大便什么都没有!」

1997年韩国陷入金融危机时,很多企业还不上外债,反而要求借更多债,理由是:「如果我们公司完蛋了,韩国经济也会完蛋,到时候国际金融市场都会危险,你们看著办吧!」美国媒体将韩国公司的这一现象叫做「BJR症候群」,也就是배째라的首字母。

用法举例(*语气强烈注意):

-학교 가기 싫어! 배째!(Hakgyo gagi sireo! bae Jjae!)
-不想上学!不管了啦!

-그래서 어쩌라고? 배째!(Geuraeseo eojjeorago! bae Jjae!)
-所以你想怎样? 要钱没有,要命一条!

(图源:《虽然是精神病但没关系》等)

相关新闻
留言/评论
  • Jacky Chui
    尚泰是自閉症,通常都是天才
    2020年8月16日 15:33
  • 林會滑
    劇中的尚泰很聰明很會思考精明中帶純真所以很直😂
    2020年8月15日 14:23
  • Akane Lee
    兩個人在發表會吵架,會後又手牽手走出來,我覺的那段真可愛
    2020年8月15日 18:34
  • Sharon Hsieh
    愛咋咋的!
    2020年8月15日 19:08
  • Jan Cheng
    2020年8月15日 13:42
主页 » 生活 » 【K社韩文小百科】这句好用!《虽然是精神病但没关系》文尚泰的耍赖名言
© 2020 KSD 韩星网
版权所有 不得转载
关於我们 广告查询 免责声明 招募写手